Ako sa vyrába preklad stránky v prehliadači
- 4748
- 1376
- Stanislav Mora
Globálna sieť odstraňuje fyzické obmedzenia, z ktorých je vzdialenosť. Vo svojom prehliadači môžete úplne ísť na stránku v ktorejkoľvek krajine na svete, pokiaľ ste samozrejme Číňania. Majú svoj vlastný internet a pre „veľkú čínsku bránu firewall“ v podstate nie sú povolené. Nemáme takéto obmedzenia, takže do riadku adresy zadajte akýkoľvek názov domény. Internet však sám osebe neodstraňuje jazykové prekážky. Preto, ak nepoznáte napríklad angličtinu, môžete sa pohybovať po anglickom webe, s výnimkou „do dotyku“.
Toto nie je vôbec produktívne a vedúce internetové spoločnosti sa snažia odstrániť toto obmedzenie. Pridajú na svoje stránky preklady, presmerujú na stránky v zóne domácej domény pre používateľa atď. P. Niekedy však zahraničný zdroj skutočne potrebuje presne presne. A potom čo robiť?
Prehliadač ako nástroj
V súčasnosti nie je prezeranie internetových stránok prehliadača vôbec obmedzené. Pre mnohých používateľov v ňom prechádza všetok počítačový život a „vedúce štyri“ má za to všetky podmienky. Ak hovoríme o téme nášho článku, potom niekoľko generácií prehliadačov dokáže preložiť stránky z angličtiny a iných jazykov. Pre používateľa je to vyjadrené v okne Pop -up s vetou prekladu, a ak súhlasí, celý text na webe bude nahradený ruským.
Technicky sa to stáva týmto spôsobom: Opera, Mosilla alebo Yandex.Prehliadač, ktorý prijal príkaz príkaz od používateľa, ktorý motor prehliadača vygeneruje stlačením tlačidla, načíta celý text z HTML kódu webu do akejkoľvek služby. U tých z nich, ktorí sú postavení na chrómovom motore, sa odvolanie týkajú služby spoločnosti Google Translate Service v prípade Yandexu - respektíve pre svojho vlastného prekladateľa. Pred preložením stránky prehliadač zo svojho zdrojového kódu vytiahne, čo je medzi značkami, takže servisné symboly nespadajú do prekladu. Vloží text odpovede na rovnaké miesta. Preto používateľ na jeho strane vidí úplne preložený text.
Musíte pochopiť, že hovoríme o strojovom preklade, takže by ste nemali čakať na štylistické potešenie. Užívateľ dostane najviac doslovný preklad, bude ťažké ho prečítať, ale porozumieť tomuto významu, dosť.
Ďalši krok
Takže teraz vieme, ako preklad stránok technicky funguje. Na strane používateľa existujú nuansy využívania týchto vedomostí. Zvážte ich podrobnejšie.
Ak hovoríme o Yandexe.Prehliadač, potom je postavený na základe chrómu. Preto z väčšej časti využíva svoje analógy služieb zabudovaných do nej, to isté platí pre prekladovú službu. Ich spoločný prístup. Namiesto banálnej cielenej linky sa tu používa „inteligentný“ a ponúkne vám preklad stránky. Hneď ako prehliadač Yandex dostane kód tejto stránky na spracovanie, učí sa z jej metadát (pokiaľ sa tvorcovia stránky samozrejme nesledujú odporúčaniami W3C) jazykom textu na ňom, a ak sa líši od ruštiny navrhne preložiť. Tlačidlo „Prenos stránky“ sa zobrazí na pravej strane riadku adresy a bude napísané doľava, v akom jazyku je teraz. Ak nechcete čítať preklad stroja, jednoducho ho nestlačte.
Pokiaľ ide o ďalšie prehliadače, majú trochu odlišný prístup. Pred preložením stránky budete musieť nainštalovať doplnok. Povedzte, v Mosill z prekladu stránky ako takého nie je a musíte použiť riešenie tretej strany, ktoré implementuje požadovanú mechaniku prostredníctvom služby tretej strany. To isté, mimochodom, sa vzťahuje na ďalší populárny prehliadač - opery. Existuje veľa prekladateľov v rozšíreniach a doplnkoch týchto prehliadačov, ale buď prekladajú iba vyhradený fragment, alebo používajú Google Translate. Posledný de facto je štandardom pre takéto úlohy, takže v opere a vo Firefox Mosill ho môžete používať bez problémov bez problémov.
Preto nájdite príslušný doplnok v katalógu, nainštalujte ho (môže byť potrebné reštartovať prehliadač) a potom kliknite na ľubovoľnú nerusovskú stránku na priestoroch bez textu a obrázkov s pravým tlačidlom myši. Medzi bodmi kontextovej ponuky sa zobrazí riadok „Prenos stránky“. Stlačením na ňu otvoríte novú kartu s ruskou verziou stránky. Je to vhodné, pretože ak náhle potrebujete vidieť originál, nebudete ho musieť niekoľkokrát prekladať tam a späť.
Záver
Ako vidíte, preklad stránky do ľubovoľného moderného prehliadača je úplne jednoduchý. Yandex má požadovanú funkčnosť „mimo krabice“, v opere a Mozille ju pridáte s jednoduchým doplnkom - a môžete zabudnúť na jazykovú bariéru v sieti. Kvalita prekladu samozrejme nemožno nazvať profesionálna, ale vo väčšine prípadov to nie je potrebné. Pre pohodlnú prácu existuje dostatok strojového prekladu, ktorý bude poskytnutý prvým kliknutím myšou. Ak potrebujete preklad návratu, nezabudnite, že Yandex nevytvára novú kartu v okne, na rozdiel od iných prehliadačov, takže budete musieť kliknúť na tlačidlo znova znova. Zvyšok ich práce je takmer identický.